手机浏览器扫描二维码访问
每一件物品都与它所处的环境相得益彰。
Eacharticlewasinkeepingwithitssurroundings。
“各得其所”是这里的人们行事所遵循的座右铭,因此,所有曾经是那座老宅荣耀的画作,如今都挂在了通往仆人房间的过道里。
“Everythingintherightplace”wasthemottoaccordingtowhichtheyalsoactedhere,andthereforeallthepaintingswhichhadoncebeenthehonourandgloryoftheoldmansionwerenowhungupinthepassagewhichledtotheservants’rooms。
那些全都是些旧杂物,尤其是两幅肖像画——一幅画的是一个穿着猩红色外套、戴着假发的男人,另一幅画的是一位头发扑粉、卷曲,手里拿着一朵玫瑰的女士,他们每人都被一大圈柳枝环绕着。
Itwasalloldlumber,especiallytwoportraits—onerepresentingamaninascarletcoatwithawig,andtheotheraladywithpowderedandcurledhairholdingaroseinherhand,eachofthembeingsurroundedbyalargewreathofwillowbranches。
这两幅肖像画上都有很多洞,因为男爵的儿子们把这两位老人当作弩弓的靶子。
bothportraitshadmanyholesinthem,becausethebaron’ssonsusedthetwooldpeopleastargetsfortheircrossbows。
他们画的是那位参事和他的妻子,现在这一大家子人都是他们的后代。
theyrepresentedthecounsellorandhiswife,fromwhomthewholefamilydescended。
“可他们并不真正属于我们这个家族,”其中一个男孩说,“他是个小贩,她是养鹅的。他们可不像爸爸和妈妈。”
“buttheydidnotproperlybelongtoourfamily,”saidoneoftheboys;“hewasapedlarandshekeptthegeese。theywerenotlikepapaandmamma。”
这两幅肖像画就是些旧杂物,而且“各得其所”。这就是为什么曾祖父母的画像被挂在了通往仆人房间的过道里。
theportraitswereoldlumber,and“everythinginitsrightplace。”thatwaswhythegreat-grandparentshadbeenhungupinthepassageleadingtotheservants’rooms。
村里牧师的儿子在这座宅邸里当家庭教师。
thesonofthevillagepastorwastutoratthemansion。
一天,他和他年幼的学生们以及他们新近受坚信礼的姐姐一起去田野散步。
onedayhewentforawalkacrossthefieldswithhisyoungpupilsandtheireldersister,whohadlatelybeenconfirmed。
他们沿着经过那棵老柳树的路走着,在路上的时候,她采了一束野花。
theywalkedalongtheroadwhichpassedbytheoldwillowtree,andwhiletheywereontheroadshepickedabunchoffield-flowers。
“各得其所”,确实,这束花看起来非常漂亮。
“Everythingintherightplace,”andindeedthebunchlookedverybeautiful。
与此同时,她倾听着大家所说的一切,而且她非常喜欢听牧师的儿子谈论自然元素以及历史上的伟男圣女。
Atthesametimeshelistenedtoallthatwassaid,andsheverymuchlikedtohearthepastor’ssonspeakabouttheelementsandofthegreatmenandwomeninhistory。
她心智健全,思想和行为都很高尚,心中充满了对上帝所创造的一切事物的热爱。
Shehadahealthymind,nobleinthoughtanddeed,andwithaheartfullofloveforeverythingthatGodhadcreated。
他们在那棵老柳树旁停了下来,因为男爵最小的儿子非常想要一根柳树枝做的笛子,就像之前从其他柳树上给他削下来的那种;牧师的儿子便折下了一根树枝。
theystoppedattheoldwillowtree,astheyoungestofthebaron’ssonswishedverymuchtohaveaflutefromit,suchashadbeencutforhimfromotherwillowtrees;thepastor’ssonbrokeabranchoff。
“哦,请不要这样做!”年轻的女士说道;但树枝已经折下来了。
“oh,praydonotdoit!”saidtheyounglady;butitwasalreadydone。
“那是我们着名的老树。我非常喜欢它。在家里,他们常常为此取笑我,但没关系。这棵树有一个故事。”
“thatisourfamousoldtree。Iloveitverymuch。theyoftenlaughatmeathomeaboutit,butthatdoesnotmatter。thereisastoryattachedtothistree。”
于是她把我们已经知道的关于这棵树的一切都告诉了他——那座古老的宅邸、小贩和养鹅女,他们就是在那里初次相遇的,并且成了这位年轻女士所属的贵族家族的祖先。
Andnowshetoldhimallthatwealreadyknowaboutthetree—theoldmansion,thepedlarandthegoose-girlwhohadmetthereforthefirsttime,andhadbeetheancestorsofthenoblefamilytowhichtheyoungladybelonged。
神魔陵园位于天元大6中部地带,整片陵园除了安葬着人类历代的最强者异类中的顶级修炼者外,其余每一座坟墓都埋葬着一位远古的神或魔,这是一片属于神魔的安息之地。一个平凡的青年死去万载岁月之后,从远古神墓中复活而出,望着那如林的神魔墓碑,他心中充满了震撼。沧海桑田,万载岁月悠悠而过,整个世界彻底改变了,原本有一海峡之隔的...
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑士最高荣耀的神印王座?...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
地球少年江云卷入了一个神秘的超凡世界之中,获得了超凡之力,并且开始在地球以及一个个超凡世界,开启了自己追逐巅峰的超凡旅程。VIP。全订阅可入,要验证。普通。(ps已经完本神卡...
前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...